티스토리 뷰

통평허실론(通評虛實論)이란 허실(虛實)을 설명한다는 뜻입니다. 동양의학에서 허(虛)는 건강한 기운이나 영양이 부족하고 기(氣)의 흐름이 약하다는 것이며, 실(實)은 나쁜 기운이 넘치고 이를 키우려는 영양분이 많고 기(氣)의 흐름이 강하다는 뜻입니다. 질병이 나타나는 이유가 바로 이 허실(虛實)에 의한 것이니 이에 대하여 연구할 필요가 있다는 것입니다.

황제가 묻습니다. 허실(虛實)이란 무엇을 말하는 것인가요? 기백이 대답합니다. 질병을 일으키는 나쁜 기운(邪氣)이 왕성하면 실(實)하고, 사람의 정기를 뺏기면 허(虛)하다고 합니다.

황제가 묻습니다. 허실(虛實)은 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 폐(肺)의 예를 들면 폐는 우리 몸에서 기(氣)를 다스리는데, 기(氣)가 허(虛)한 것은 폐(肺)가 허(虛)한 것이고 이로 인해 기(氣)가 거꾸로 치솟아 위로 흐르게 되면 상체는 기(氣)가 넘치지만 아래가 차져서 발이 차갑게 됩니다. 폐(肺)의 병이 악화되는 시기가 아니면 살 수 있지만, 병이 악화되는 시기를 맞으면 죽습니다. 나머지 장기(臟器)도 다 이와 같습니다.

 

황제가 묻습니다. 중실(重實)이란 무엇을 말하는 것인가요? 기백이 대답합니다. 중실(重實)이란 크게 열이 나는 병을 말하는 것으로 질병의 기운이 지나치게 넘쳐서 열이 나고 맥이 충만한 것을 말합니다. 황제가 묻습니다. 경락(經絡)이 모두 실(實)한 것은 어떠한 것이며, 어떻게 치료합니까? 기백이 대답합니다. 경락(經絡)이 모두 실(實)한 것은 촌구(寸口)의 맥이 급하게 뛰고 척중(尺中)의 맥이 느리게 뛰는 것을 말하는데 모두 마땅히 치료해야 합니다. 맥이 미끄러운(滑) 것은 보통의 상태이며, 맥이 꺼끌꺼끌하면() 비정상의 상태입니다. 무릇 허실(虛實)은 모두 그 물류(物類, ??? 무엇을 뜻하는지 모르겠음)를 따라 시작하니 오장(五臟) 및 뼈와 살(骨肉)이 부드럽게 통하면(滑利) 오래 살 수 있습니다.

 

황제가 묻습니다. 낙맥(絡脈)의 기(氣)가 부족하고 경맥(經脈)의 기(氣)가 넘칠 때는 어떠한가요? 기백이 대답합니다. 양기(陽氣)가 강한 낙맥(絡脈)의 기(氣)가 부족한 사람과 음기(陰氣)가 강한 경맥(經脈)의 기(氣)가 넘치는 사람은 촌구맥(寸口脈)에 열이 있고 척부(尺膚, 팔꿈치와 팔목 사이의 안쪽 피부)는 차갑습니다. 이런 현상은 가을과 겨울에는 비정상적이고 봄과 여름에는 정상이며, 계절에 따라 허실을 잘 따져 병을 치료해야 합니다. 황제가 묻길, 경맥(經脈)이 허(虛)하고 낙맥(絡脈)의 기(氣)가 넘칠 때는 어떠한가요? 기백이 대답하길, 경맥(經脈)이 허(虛)하고 낙맥(絡脈)의 기(氣)가 넘치는 사람은 척부(尺膚)에 열이 나서 맥(脈)이 가득 차 있고 촌구(寸口) 주위가 차서 맥(脈)이 꺼끌꺼끌하게 됩니다. 이러면 봄 여름에 죽게 되고 가을 겨울에는 살게 됩니다. 황제가 묻습니다. 이러한 증상을 치료하는 것은 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 낙맥(絡脈)이 가득하고 경맥(經脈)이 허(虛)한 것은 음(陰)에는 뜸을 뜨고 양(陽)에는 침을 놓습니다. 경맥(經脈)이 가득하고 낙맥(絡脈) 이 허(虛)한 것은 음(陰)에는 침을 놓고 양(陽)에는 뜸을 뜹니다.

 

황제가 묻습니다. 무엇을 중허(重虛)라고 합니까? 기백이 대답합니다. 촌구(寸口)에서 뛰는 맥(脈)과 기(氣)가 허(虛)하고 척중(尺中)의 맥도 허(虛)하면 중허(重虛)라고 합니다. 황제가 묻길, 치료는 어찌합니까? 기백이 대답하길, 기(氣)가 허(虛)한 사람은 정기가 부족하여 말하는 것이 일정함이 없고, 척(尺)이 허(虛)한 사람은 몸에 영양분과 피가 부족하여 걸음걸이가 힘이 없으며, 맥(脈)이 허(虛)한 사람은 음(陰)의 모습이 없으니(不象陰也), 이와 같은 사람은 맥이 부드러우면 살고 꺼끌꺼끌하면 죽습니다.

 

황제가 묻습니다. 차가운 기운이 갑자기 위로 치솟아 오르는데 맥이 가득하여 강하게 뛰면 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 맥이 미끄러지듯 강하게 뛰면 환자가 살고, 맥이 강하지만 꺼끌꺼끌(逆)하면 환자가 죽습니다.

황제가 묻습니다. 맥이 가득하여 강하게 뛰면서 손발은 차고 머리에 열이 나면 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 봄 가을에는 살고, 여름 겨울에는 죽습니다. 맥이 뜨면서 껄끄러운데, 맥이 껄끄러우면서 몸에 열이 있으면 죽습니다.

황제가 묻습니다. 몸이 부어 있고 기운이 넘치는 사람은 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 몸이 부어 있고 기운이 넘치는 사람은 촌맥(寸脈)이 급하고 많이 견고한 편이지만 척맥(尺脈)이 꺼끌꺼끌하여 서로 소통이 되도록 응하지 못하니 이런 사람들은 맥이 부드러우면(從) 살고 거꾸로 뛰어 거칠면(逆) 죽습니다. 황제가 묻길, 무엇을 일러 종(從)하면 살고 역(逆)하면 죽는다고 하는지요? 기백이 대답하길, 이른바 종(從)하다고 하는 것은 손발이 따뜻한 것이고 소위 역(逆)하다고 하는 것은 손발이 찬 것을 말합니다.

황제가 묻습니다. 아이에게 젖을 물리는 산모가 몸에 열이 있으면서 맥이 아주 작게 뛰는 것은 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 손발이 따뜻하면 위장의 기운이 남아 있는 것이므로 살고, 손발이 차면 위장의 기운이 고갈되어 죽습니다.

황제가 묻습니다. 산모가 바람을 맞아 몸에 열이 나고 호흡이 고르지 못하여 그렁그렁하면서 어깨를 들썩이면서 숨을 쉬는 경우의 맥은 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 호흡을 고르지 못하여 그렁그렁하면서 어깨를 들썩이면서 숨을 쉬는 사람은 맥이 크게 실(實, 크고 넓음)한 사람인데, 맥이 부드럽고 완만하면 살고 맥이 급하면 죽습니다.

황제가 묻습니다. 설사(腸澼, 장벽=이질)를 하면서 피를 흘리면 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 몸에 열이 있으면 죽고 몸이 차가우면 살아납니다. 황제가 묻습니다. 설사를 하면서 흰 거품(白沫)이 일면 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 맥이 가라 앉아 있으면 살고 맥이 붕 떠 있으면 죽습니다. 황제가 묻습니다. 설사를 하면서 피 고름이 나오면 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 맥이 팽팽하여 끊어질 듯하면 죽고, 맥이 크고 미끄러우면 살아납니다. 황제가 묻습니다. 설사 같은 것을 하는데 몸에 열이 나지도 않고 맥이 팽팽하여 끊어질 듯하지도 않으면 어떠한가요? 기백이 대답합니다. 맥이 크고 미끄러우면 살고, 맥이 팽팽하고 꺼끌꺼끌하면 죽는데 병이 난 오장(藏)으로 그 죽는 시기를 판정합니다.

 

황제가 묻습니다. 전질(癲疾, 간질의 일종)은 어떠합니까? 기백이 대답합니다. 맥이 얇으면서 크며 미끌거리면 시간이 오래 지난 후 스스로 낫지만, 맥이 작고 견고하면서 급하게 뛰면 치료하지 못하고 죽게 됩니다. 황제가 묻길, 전질 맥의 허실(虛實)은 어떠한가요? 기백이 대답하길, 맥이 허(虛, 정기를 뺏김)하면 치료가 가능하고 맥이 실(實, 나쁜 기운이 왕성)하면 죽습니다.

 

황제가 묻습니다. 소단(消癉, 소갈(消渴)을 말하며 현대의 당뇨병과 비슷)의 허실(虛實)은 어떠한가요? 기백이 대답합니다. 맥이 크고 실(實, 나쁜 기운이 왕성)하면 병이 오래되었더라도 치료가 가능하지만, 맥이 작고 거문고 줄을 누르는 것처럼 탱탱하며 견고하면 병이 오래되었으면 치료할 수 없습니다.

 

황제가 묻습니다. 몸 형체의 상태, 골격의 크기와 조밀함의 정도, 맥이 뛰는 정도, 근육의 크기와 강약의 정도는 어떻게 알 수 있습니까? 황제가 말합니다.(원문에 岐伯曰이 아닌 帝曰로 되어 있음) 봄에는 경락(經絡, 12경맥에 연결된 낙맥)을 우선하여 치료하고, 여름에는 경수(經兪=경유, 오장육부의 기운이 체표와 연결된 수혈’=유혈’ 자리)를 우선하여 치료하며, 가을에는 육부(府)를 우선하여 치료하고, 겨울에는 몸의 기운이 닫혀서 막혀 있으니 닫혀서 막혀 있는 것은 약을 쓰고 침의 사용은 최소한으로 하여야 합니다.

 

침의 사용을 자제하는 것은 종양 이나 큰 부스럼(옹저, 癰疽)에는 해당하지 않는 것이니 종양 이나 큰 부스럼은 침의 사용에 잠시라도 머뭇거려서는 안됩니다. 종양이 있는 곳을 알지 못하여 눌러도 손으로 감지하지 못하고 금방 나타났다가 금방 없어지면, 수태음폐경락을 따라 침을 3번 놓고 족양명위경락의 영맥(纓脈, 목 양쪽에 있는 곳으로 갓끈을 매는’纓’ 자리)에 침을 각각 2번 놓습니다. 만약, 겨드랑이에서 종양이 발견되고 몸에 열이 심하게 나면, 족소양담경락을 따라 침을 5번 놓고, 그래도 열이 가라앉지 않으면 수궐음심포경락을 따라 침을 3번 놓아야 합니다. 또한, 수태음폐경락을 따라 큰 뼈들(大骨)이 모인 자리에 각각 침을 3번 놓습니다.

 

갑자기 종양이 생겨서 근육이 오그라들어 몸의 분리된 부분(隨分??)을 따라 통증이 있고, 폐가 허약해서 나오는 땀(백한, 魄汗)이 그치지 않으면 방광의 기운이 부족한 것이니 족태양방광경의 방광수혈에 침을 놓습니다. 배가 갑자기 그득하여 손으로 눌러도 내려가지 않으면 수태양소장경낙맥인 지정(支正)과 신수(腎兪)에 침을 놓고 위(胃)의 모혈(募穴, 장부와 경락의 기가 흉복부에 모이는 곳으로 위의 모혈은 중완中脘)을 취하고, 소음수(少陰兪)로 척추에서 3촌 옆에 5번 침을 놓되, 원리침(員利鍼)을 사용합니다.

 

더위를 먹거나 하여 심하게 토하는 급성 위장염인 곽란(癨亂)의 경우, 수혈(兪穴, 장부와 경락의 기를 소통시키고 조절하는 기능으로 여기서는 신수腎兪를 말하는 것 같음)에 5번 침을 놓고, 족양명위경과 상방(上傍)에 3번 침을 놓습니다.

 

놀라거나 간질이 있을 경우 5개 경락의 자리에 침을 놓는데, 수태음폐경락에 각각 5번 침을 놓고, 수태양소장경락에 5번, 수소음심경락에 1번, 족양명위경락에 1번 침을 놓고 복숭아뼈 위로 5촌에 침을 3번 놓습니다.

 

무릇 소갈증(消癉, 현대의 당뇨병과 비슷), 부격(仆擊, 갑자기 중풍으로 쓰러지는 증상), 편고(偏枯, 중풍 등의 원인으로 몸이 마비되어 사용하지 못하는 증상), 위궐(魏闕, 손발에 힘이 없으며 싸늘해지는 증상), 호흡곤란 증상 등이 뚱뚱한 사람 또는 귀한 사람에게 발생한다면 이는 기름지고 영양가가 높은 음식을 많이 먹었기 때문입니다.

 

기(氣)가 막히고 끊어져서 음양의 기운이 아래 위로 소통이 되지 못하면 지나치게 근심하여 생긴 병이며, 갑자기 몸이 차고 귀가 안 들리며 몸의 한쪽이 막혀서 통하지 않으면 이것은 내부의 기(氣)가 갑자기 치받아서 생기는 현상입니다. 어떤 증상은 내부에서 발생하지 않고 밖에서 발생하는 것이 되는데 중풍(中風)은 몸이 야위고 나쁜 기운이 머물러서 고착되면 비틀거리는데 이는 몸에 찬 기운, 바람, 습기가 들어서 난 병입니다.

 

황제가 말씀하시길, 황달로 갑자기 아픈 것간질로 발작하는 것오랫동안 기(氣)가 거꾸로 치솟아서 생긴 것이니 오장(五臟)이 평안하지 않고 육부(六府)가 막혀서 생기는 것입니다. 머리가 아프고 귀가 울리는 것몸의 9개의 구멍이 원활하게 통하지 않는 것장위(腸胃)가 만든 병입니다.

 

通評虛實論篇 第二十八

第一章

黃帝問曰 何謂虛實?

歧伯對曰 邪氣盛則實, 精氣奪則虛.

帝曰 虛實何如?

歧伯曰 氣虛者肺虛也; 氣逆者足寒也.

非其時則生, 當其時則死.

餘藏皆如此.

帝曰 何謂重實?

歧伯曰 所謂重實者, 言大熱病, 氣熱脈滿, 是謂重實.

帝曰 經絡俱實何如, 何以治之?

歧伯曰 經絡皆實, 是寸脈急而尺緩也, 皆當治之.

故曰 滑則從, 濇則逆也.

夫虛實者, 皆從其物類始, 故五藏骨肉滑利, 可以長久也.

帝曰 絡氣不足, 經氣有餘, 何如?

歧伯曰 絡氣不足, 經氣有餘者, 脈口熱而尺寒也.

秋冬爲逆, 春夏爲從, 治主病者.

帝曰 經虛絡滿何如?

歧伯曰 經虛絡滿者, 尺熱滿脈口寒濇也, 此春夏死, 秋冬生也.

帝曰 治此者奈何?

歧伯曰 絡滿經虛, 灸陰刺陽;

經滿絡虛, 刺陰灸陽.

帝曰 何謂重虛?

歧伯曰 脈氣上虛尺虛, 是謂重虛.

帝曰 何以治之?

歧伯曰 所謂氣虛者, 言無常也;

尺虛者, 行步恇然;

脈虛者, 不象陰也.

如此者, 滑則生, 濇則死也.

 

第二章

帝曰 寒氣暴上, 脈滿而實何如?

歧伯曰 實而滑則生, 實而逆則死.

帝曰 脈實滿, 手足寒, 頭熱, 何如?

歧伯曰 春秋則生, 冬夏則死.

脈浮而濇, 濇而身有熱者死.

帝曰 其形盡滿何如?

歧伯曰 其形盡滿者, 脈急大堅, 尺濇而不應也, 如是者, 故從則生, 逆則死.

帝曰 何謂從則生, 逆則死?

歧伯曰 所謂從者, 手足溫也; 所謂逆者, 手足寒也.

帝曰 乳子而病熱, 脈懸小者何如?

歧伯曰 手足溫則生, 寒則死.

帝曰 乳子中風熱, 喘鳴肩息者, 脈何如?

歧伯曰 喘鳴肩息者, 脈實大也, 緩則生, 急則死.

帝曰 腸澼便血何如?

歧伯曰 身熱則死, 寒則生.

帝曰 腸澼下白沫何如?

歧伯曰 脈沈則生, 脈浮則死.

帝曰 腸澼下膿血何如?

歧伯曰 脈懸絶則死, 滑大則生.

帝曰 腸澼之屬, 身大熱, 脈不懸絶何如?

歧伯曰 滑大者曰生, 懸濇者曰死, 以藏期之.

帝曰 癲疾何如?

歧伯曰 脈搏大滑, 久自已; 脈小堅急, 死不治.

帝曰 癲疾之脈, 虛實何如?

歧伯曰 虛則可治, 實則死.

帝曰 消癉虛實何如?

歧伯曰 脈實大, 病久可治; 脈懸小堅, 病久不可治.

 

第三章

帝曰 形度骨度脈度筋度, 何以知其度也?

帝曰 春亟治經絡, 夏亟治經兪, 秋亟治六府, 冬則閉塞, 閉塞者, 用藥而少鍼石也.

所謂少鍼石者, 非癰疽之謂也, 癰疽不得頃時回.

癰不知所, 按之不應手, 乍來乍已, 刺手太陰傍三痏與纓脈各二.

掖癰大熱, 刺足少陽五, 刺而熱不止, 刺手心主三, 刺手太陰經絡者大骨之會各三.

暴癰筋緛, 隨分而痛, 魄汗不盡, 胞氣不足, 治在經兪.

腹暴滿, 按之不下, 取手太陽經絡者胃之募也, 少陰兪去脊椎三寸傍五, 用員利鍼.

霍亂, 刺兪傍五, 足陽明及上傍三.

刺癎驚脈五, 鍼手太陰各五, 刺經太陽五,

刺手少陰經絡傍者一, 足陽明一, 上踝五寸刺三鍼.

 

第四章

凡治消癉仆擊, 偏枯痿厥, 氣滿發逆, 肥貴人, 則高粱之疾也.

隔塞閉絶, 上下不通, 則暴憂之病也.

暴厥而聾, 偏塞閉不通, 內氣暴薄也.

不從內外中風之病, 故瘦留著也.

蹠跛, 寒風濕之病也.

黃帝曰 黃疸暴痛, 癲疾厥狂, 久逆之所生也.

五藏不平, 六府閉塞之所生也.

頭痛耳鳴, 九竅不利, 腸胃之所生也.

댓글